Karanfil Tercüme

Tel: (312) 418 75 37
iletisim@karanfiltercume.com
Ana Sayfa Hakkımızda Hizmetlerimiz Elçiliklerimiz İletişim Karanfil Tercüme
 

..:: Kalite Politikamız

KALİTE, bizim için en öncelikli konudur. Firmamızca yapılan çeviriler, kendi alanlarında yetkin çevirmenlerce kalite kontrol süreçlerine uygun olarak yapılır.
Karanfil Tercüme Bürosu müşteri memnuniyetini artırmak amacıyla bir kalite yönetim sistemi hayata geçirmiştir.

Uyguladığımız kalite yönetimi temel olarak aşağıdaki dört ana unsuru içerir:

a) İş akış süreci

Çeviriler, firmamız bünyesinde çalışan tercümanlarca yapılır ve taşeronlar kullanılmaz. Bu sayede, kalite süreci sıkı sıkıya takip edilmiş olur. Çevirisi yapılacak metin ön bir incelemeden geçirilir, teslim tarihleri ve varsa metne ilişkin özel hususlar ve müşterinin talepleri not edilir.
Çeviri, yalnızca kendi ana diline tercüme yapan bir tercümana verilir ve tercüman metin türünü, metnin hangi hedef kitleye göre yapıldığı, metin türü vs hususları göz önüne alarak çeviriyi yapar. Bu süreçte, çok sayıda sözlük, terim bankası, veritabanından yararlanılır.

b) Sözlük

Firmamız, bünyesinde, her müşteri ve her metin için ihtiyaçlara göre hazırlanmış sözlükler bulundurur. Bu sayede, biçimsel açıdan yeknesak ve tutarlı bir çeviri yapılır ve kullanılan terminolojinin metnin tüm kısımlarında aynı olması sağlanır. Ayrıca, aynı müşteriden daha sonra gelecek metinler için de yine aynı yeknesaklığın sağlanacağı garanti edilmiş olur.

c) İkili kontrol

Yapılan çeviriler kontrol edilir. Titiz bir tashih sürecinden geçilir ve "4-göz" ilkesine dayanarak, çeviri, ikinci bir uzman tarafından imla, biçim, içerik ve terminoloji açılarından kontrol edilir.

d) Teslim tarih-saatine sıkı sıkıya bağlılık

En acil çevirilerde dahi sizlerin taleplerinizi yerine getirmek için tüm imkanlarımızı seferber ediyoruz. Sahip olduğumuz bilişim ve iletişim teknolojileri sayesinde, hafta sonu, tatil günlerinde ve mesai saatleri dışında da istediğimiz tarih-saatte çevirilerinizi zamanında ulaştırıyoruz.

..:: Standart Çalışma Prosedürümüz

  1. Tercüme talebi, e-mail veya normal posta yoluyla ya da bizzat elden teslim alınır.
  2. Her bir tercüme talebi, ayrı bir proje olarak değerlendirilir ve her tercüme için bir proje yöneticisi atanır.
  3. Proje yöneticisi, müşteri ile birlikte, projeye ilişkin detayları ve özellik arz eden hususları tespit eder.
  4. Proje yöneticisi, çevirisi yapılacak metne ilişkin olarak, tercüme sırasında özel olarak dikkat edilmesi gerekebilecek herhangi bir husus olup olmadığını araştırır. Örnek, özel tabloların bulunması, semboller, listeler, resimler, bilgisayar ortamında hazırlanmış şemalar vs. Bu durumlarda, çeviri yazılımlarına ilave olarak gerekli özel yazılımlar da kullanılır.
  5. Çevirinin teslim tarih-saati ve özel talepler not edilir.
  6. Proje yöneticisi çeviriyi inceler ve çeviri için uygun 'dil ekibi'ni tespit eder.
  7. Ekip sorumluları, metnin içeriği, teslim tarihi ve diğer özel talepler doğrultusunda projeyi en kalifiye tercümana tayin eder.
  8. Yalnızca kendi anadiline çeviri yapan bir tercüman, metin türü, okuyucu hedef kitle vs hususları göz önüne alarak çeviriyi hazırlar. Bu arada çok sayıda sözlük, terim bankası, veritabanından yararlanır.
  9. Çeviri bittikten sonra, çevirinin müşterinin talepleri ve diğer teknik hususlara uygun olup olmadığının teyit edilmesi amacıyla, çeviri, firma-içi bir kontrol sürecinden geçirilir. Örnek; semantik içerik, dosya formatının uygunluğu (resimler, flash animasyonlar, ses ve video klipler vs)
  10. Çeviri, kıdemli bir tercüman tarafından kontrol edilir (ikinci çift göz). Kıdemli tercüman, yapılan çeviriyi kontrol eder, gereken değişiklik ve düzeltmeler var ise onları yapar ve terim bankasının güncellemesini gerçekleştirir.
  11. Kalite kontrol ekibi ise son genel bir kontrol gerçekleştirir ve teslim edilecek olan projeyi, müşterinin istediği kalite standartlarına uygun olup olmadığı yönünden gözden geçirir ve (varsa) kalite açısından yapılması gerekenleri yapar.
  12. Proje yöneticisi, çevirisi bitmiş olan metni ve güncellenmiş olan terim bankasını teslim alır ve çeviriyi istenilen tarih ve saatte müşteriye teslim eder.


 

 

Kalite Politikamız

Ana Sayfa | Hakkımızda | Hizmetlerimiz | İletişim
Elçilikler | Yararlı Bilgiler | Site Haritası
Tüm Hakları Saklıdır © Karanfil Tercüme, 2009

 
Tasarım: Invest Grup